This accessible page is a derivative of https://www.researchcatalogue.net/view/2794897/2794898 which it is meant to support and not replace.

Playing the Mountain

Serena Lee


Image description: Circular image of a miniature rectangular sandbox and a hand combing the white sand in gentle wave patterns around several small rocks with small wooden rake.

Click on https://www.researchcatalogue.net/view/2794897/2794898#tool-2795022 to see the image.

Playing the Mountain is a constellation of forms that play with balance, not as a final state to achieve, but a continuous interplay of opposing forces. My research emerges from practicing 太極拳 taijiquan, an internal martial art developed in China several hundred years ago for both defense and nourishment that integrates combat techniques with  qi, ‘vital energy’ cultivation breathing-movements. I practice taijiquan as aesthetic inquiry: a way of forming questions through the whole sensorium. 

 

Taijiquan is a continuous shifting of balance — the interplay of emptiness and fullness. Balance is thus not a static equilibrium but the dynamic, generative tension between opposing forces within an ongoing process of composing and un-composing.

Image description: Photograph of a mountain carved from a piece of pale green jade, showing the reverse side of the carving.

Click on https://www.researchcatalogue.net/view/2794897/2794898#tool-2795008 to see the image.

Starting from embodied practice and materializing as an installation in a gallery, Playing the Mountain deploys a range of artistic strategies to ask: how might I translate internal processes of qi circulation into external experiences to be shared with others, drawing out connections from the personal to the planetary? 

 

 

I translate balance into registers of movement, image, space, and sound: in the kite as a relation of gravity, wind, the string held in hand; in the geological processes of mountain sinkholes; in the gestures and graphics of Chinese writing; and in listening to ‘shadow’ sound. These translations explore embodied understandings of agency, presence, tension and resistance, finding different ways to ask: what are the implications of understanding balance, not as a state, but as a process? 

Image descriptions:

Left: A miniature ornamental gourd carved from pale jade, painted with the Chinese character for luck ( fu) in red and a small mountain range in the style of Chinese landscape painting, is held in a palm.

Right: View of a gallery installation with two videos projected onto two walls showing water bubbles floating across a white page on the left, and a man’s hand writing the Chinese character for music/happiness ( yue/le) on the right; an installation of suspended paper cut-outs and swirling bamboo reeds hangs in the foreground.

Click on https://www.researchcatalogue.net/view/2794897/2794898#tool-3010651 to see the image.

In the gallery, there are moving images illuminating the walls, the shadows cast by a sprawling, sinuous bamboo and a paper mobile, a collection and a polyphony of voices, scripts and accents. Not quite art objects nor documents, Playing the Mountain’s elements are perhaps glimpses of processes gathered in a constellation that invites an indirect, meandering way of ‘reading across’. This reading across of various aesthetic forms invites different ways to make sense of balance — in particular, through Chinese writing. As with taijiquan, calligraphy is a movement practice that coheres graphically from the dynamic tension of opposites, or as Yen Yuehping writes: ‘It’s the balance between balance and imbalance’ (2005).

Image description: A green leafy background and a hand in the foreground holding something in the shape of a mountain that has been digitally cut out of the image.

Click on https://www.researchcatalogue.net/view/2794897/2794898#tool-3781951 to see the image.

Similarly, taijiquan is a practice that allows the mind to make sense of what queer theorist Xiang Zairong calls ‘transdualism’ (2018) through the whole body, belying Cartesian dualism. Xiang describes this as an alterity to dualism and non-dualism, reading the either/and interplay of yinyang through the lens of trans theory:

 

Instead of understanding yinyang as a monist or nondualistic philosophy, the concept of ‘transdualism’ works on the ‘nonseparable differences’ and ‘distinguishing sameness’ of yinyang, which is either different and the same. Transdualism takes ‘dualistic’ pairs as operative in making sense of the world immanently but transforms them queerly in a way that keeps them both discernibly different and porously one and therefore ultimately belies dualism (Xiang 2018: 436-7).

 

陰陽 yinyang is the operating principle of taijiquan: 太極 taiji is another term for yinyang and can be translated as ‘extreme opposites’. It is how breath changes between empty and full, reaching an extreme, ‘enough’, then reversing, and returning. By tracing this transdual principle through martial practice, in relation to other arts, my research explores how modes of making and thinking together offer aesthetic strategies for re-imagining difference through balance-as-process. Playing the Mountain considers either/and as a way of re-thinking diasporic positionality with nuance, by situating positionality as a process of finding balance ‘between balance and imbalance’.

Video description: Video showing silver decorative streamers blown by the wind; a hand repetitively writing lines with black ink and a Chinese brush on a blank page; in a miniature sandbox, a hand combs sand into a small grid pattern with a tiny wooden rake; a wide shot of misty clouds moving over a range of mountains in southern China; a hand continues to write longer lines with black ink to form a grid; a wide shot from below of a leafy canopy, from within a mountain sinkhole, and a clearing that opens onto the sky; a hand uses a fork to dig into a green cake that is crumbled for a mossy texture and shaped as a sinkhole mountain on a plate; water, soap bubbles and black ink gently intermingle in a close-up shot.

Click on https://www.researchcatalogue.net/view/2794897/2794898#tool-3782364 to watch the video.

Image descriptions:

Left: An extract from the script for the choral reading of Playing the Mountain reads:

Playing the Mountain
Script for choral reading

WHISTLING 

SCATTERED / ECHOING

WHISPERING

Tell us again,
How does it go?

Like the playing of pipes,
Like playing the mountain.

Tell us again,
Tell how it goes,

It goes like this,
It goes:

Like the sound of pipes,
When we do the playing,
When land does the playing.

But when sky does the playing?

When it is still, no thing is heard.
When it moves, every thing is heard.
Things we can see,
Things we can hear.

Right top: A miniature fountain in the shape of a Chinese mountain with a leaning pine tree and misty, glowing blue light emanating from the water basin.

Right bottom: A hand holds the string of a multi-coloured kite flying against the backdrop of a blue sunny sky with white clouds.

Click on https://www.researchcatalogue.net/view/2794897/2794898#tool-3010394 to see the images.

When Canadian artist and filmmaker Lesley Loksi Chan first invited me to work on an exhibition, I shared threads of my artistic research with her, which she could relate to easily having also practiced Chen style taijiquan. Playing the Mountain emerges from a conversation with Lesley that has been evolving since 2006, a dialogue that unfolds through various forms of collaboration — here, with Lesley as curator. This dialogue is imprinted with our shared experiences of growing up in southern Ontario as Cantonese diaspora, our aesthetic thinking moulded by and in resistance to the supposed neutrality of a White settler-colonial mainstream. In this case, balance and its tensions of empty-full, movement-stillness that we explore in Playing the Mountain both are and are not culturally-specific. The question emerges: how to find a language for that which is and is not culturally-specific?

Image description: Video still showing a spiral being painted on a blank white page with black ink and a Chinese brush.

Click on https://www.researchcatalogue.net/view/2794897/2794898#tool-2811128 to see the image.

With Lesley’s curatorial support, I could test out and frame the questions in a language that emerges from our diasporic positionality — a language that contests the privileging of transparency and articulability, and gravitates towards the unspoken, inferred, and indirect. This extends my artistic research methodology as a relational framework wherein ‘doing things together’ is a way of formulating questions. Doing things together is an indirect way of inquiring — it belies the linearity of research driven by hypothesis towards results. Indirectness offers what Sara Ahmed describes as a queer orientation, or dis-orientation: ‘a becoming that is once interior and exterior, as that which is given, or as that which gives what is given its new angle’ (2006). While doing things together, stories emerge indirectly — with or without words — connecting practice to histories and systems of thought.

Image description: Circular image of a miniature rectangular sand box with small rocks, and a hand rotating the small wooden rake to draw a circle in the sand.

Click on https://www.researchcatalogue.net/view/2794897/2794898#tool-3782362 to see the image.

Understanding taijiquan as a method of practice-based research, this form invites a different way of reading research: knowledge is never total nor complete because, as a practice of qi cultivation, it is an ongoing process of inquiry. Thus, rather than formulating a goal and a conclusion for the research, Playing the Mountain deploys this process-based approach of taijiquan to ask: how else might we pose our questions?

Image descriptions:

Right: An extract from the script for the choral reading of Playing the Mountain reads

What is empty is playing

is playing
is trees
is hollows
is crags
is leaves
is brush
is cliff
is karst
is shallow
is springs
is streams
is here
is gone
is here again
is whistling
is crying
like throats
like nostrils
like mouths
like ears
like mortars
like squares
like cups
like jugs
like sockets
like rifts
like dips
now churning like waves
now whistling like arrows
now calling
now gasping
now sucking
now wailing
now howling

now answering gently
now following as gale
now leading
now following

Left top: Video still showing a large spiral being painted on a blank page; the image’s colours are inverted.

Left middle: Photograph of a short mountain carved from a piece of pale green jade, showing the reverse side of the carving.

Left bottom: A hand loosely holds a kite string; the tail of the kite is seen flying over a grassy park beside a river under a blue sunny sky with white clouds.

Click on https://www.researchcatalogue.net/view/2794897/2794898#tool-3781815 to see the image.

A classic teaching of taijiquan goes: ‘Be as still as a mountain, move like a great river’ (Wu 1812-1880, 1979: 54). From this seemingly simple invocation, one learns to embody simultaneously the principles of stability and fluidity as a constant process of noticing and adjusting. Like taijiquan, in 山水畫 shanshui hua, ‘Chinese landscape painting,’ the mountains and waters imbue the interplay of movement and stillness, emptiness and fullness. Painting is a process of enacting rather than representing the multitude of dynamic tensions.

Image description: Circular image of a miniature rectangular sand box with several small rocks and a hand hovering over the rocks, indicating something.

Click on https://www.researchcatalogue.net/view/2794897/2794898#tool-3782360 to see the image.

Following this processuality, Playing the Mountain was inspired by a story in the Chinese classic of daoist thinking — 莊子 Zhuangzi — from the Warring States period (Zhuangzi 350-250 BCE). The story describes the sound that emerges when wind interacts with the mountain. Here, philosophy unfolds as an allusive image rather than an argued logic: in rhythmic incantation, Zhuangzi describes sound as the interplay of gentle breezes and blustering gusts with trees, puddles, hollows, bluffs, cavities, nostrils and apertures. In this concert of encounters, the philosophical question is posed as: ‘who does the playing’, but one can infer from the impossible ‘who’ that Zhuangzi rather asks: ‘how is the playing?’ Instead of seeking an author, to ask how undoes the causal relation that would ascribe agency to a ‘player’ and thus to hear the mountain as a polyphonic process of forces interacting.

Video description: Video showing the interior of a mountain cave and underground pools of water; an elderly man fussing with the Chinese dulcimer and the bamboo reed hammer that has gotten stuck in the instrument strings; split screen footage of a news feed showing several people descending from climbing ropes  into a tropical mountain sinkhole — on the left a POV of the descent and on the right, a wider shot of the descent; light and shadow radiate and intermingle spontaneously in a close-up shot of white paper cut into various curving forms; water bubbles float across the screen over a blank page where two hands are seen preparing to write with a Chinese ink brush.

Click on https://www.researchcatalogue.net/view/2794897/2794898#tool-3782363 to watch the video.

How might we attend to this dynamic interplay through aesthetic strategies? I’ve thought of how artists have worked with these forces: the forbidding presence of wind in Aziz Hazara’s video and sound installation, Bow Echo (2019), showing five boys signaling with kazoos, while braving fierce hilltop winds in Kabul province. Or the spontaneous visualization that Rikuo Ueda channels, in his Wind Drawings (1999-2013), by affixing a pen to a tree branch hanging over a blank page and letting the wind do the drawing. I wondered how the playing takes shape; I thought of kites and how they invite a practice of de-centring one’s agency through a tangible interaction with unseen forces.

 

Early written accounts of kites dating to the Han dynasty describe simple constructions of silk and bamboo, flown by Chinese militaries to measure distance, sense wind direction and carry messages. During the COVID lockdown, I took to flying a kite on the island of Vienna’s Danube River, echoing my mum’s kite-flying on Toronto’s east-end beach. Her kite was like a stingray, pliable and foldable, whereas mine was more of a hawk and required assembling a spine before flying. I was drawn to how a body-less breath animates a flat thing; how a kite must be both light and obstructive to fly; how resistance allows movement. In taijiquan, this kind of dynamic resistance is 掤 peng ‘empty fullness’. One learns to move with peng as a form of support, like a buoyancy that keeps one’s structure from collapsing — one can find peng in the curve of a sail filled with wind or the bounce of a balloon when prodded.

Image descriptions: Two parallel photos of an installation in a gallery with colourful nylon kites hanging from a wide metal ring suspended from the ceiling; on the right is a detailed photo of the blue plastic spool of kite string wound up and clipped with a binder clip to the gold, green, and yellow kite.

Click on https://www.researchcatalogue.net/view/2794897/2794898#tool-2796043 to see the images.

In building the kites, I was drawn to the familiar materiality of bamboo and fabric: the qualities of lightness and pliability and soft yet firm resistance that echo peng. I had been thinking of lantern and kite construction, and also the lion heads that are used in ceremonial dance, made from intricate frames of bamboo and brightly painted paper and fabric. I was also influenced by the forms of wapepe or ‘stick charts’ used in Indigenous Polynesian sailing practices around what are now called the Marshall Islands (Genz and others 2009). These tools are crafted with coconut palm ribs and pandanus roots and used to teach navigation according to wave transformation. For generations, sailors have traversed the Pacific by studying wave patterns memorized from the stick charts and felt through the boat’s hull. If this diagram hints at patterns in a visual key, the meaning must be discerned with the whole body: sailors lie down and learn to read the different wave rhythms through their backs. Like kites, wapepe indicate a way of reading the interplay of forces within which we humans operate. One reads through a generative resistance — the push of wind or water against one’s own gravity. It is a way of reading by moving with, noticing changes and shifting in response. As with taijiquan, sometimes the shift is not visible, but felt inside — indeed, blurring the distinction between inside and outside.

Image descriptions: 

Top: A hand holds up an intricate grid with an asymmetrical diagonal pattern, constructed from reeds and shells, against a background of clear turquoise water and blue sky.

Bottom left: A scanned image of a child’s note written in red marker with several stickers that reads “Thank you for letting us have the kites at school Bryson.”

Bottom right: An installation of brightly coloured nylon and vinyl kites and cut-out fabrics are suspended in a tall, wide, curved window, against a bright blue sky with small clouds.

Click on https://www.researchcatalogue.net/view/2794897/2794898#tool-2805913 to see the images.

Following this sense of empty fullness, I wanted to make kites that visitors could take out and fly, like a library operating out of the gallery, facilitated with a sign-out sheet and trust. The kites hung in the gallery not as untouchable objects but as an invitation to be animated. Like the spontaneity of a breeze, I wanted to leave an opening for the kite library to transform into relations that were beyond my initial devising. One kite went to New York State. One kite went to a local kindergarten class whose teacher had borrowed it for her students as the basis for a range of experiments in observing, creating, testing, and working together through their own kite-making. Of particular delight was the letter that arrived for me from the class, after the exhibition had wrapped up.

Image descriptions: Three scanned images grouped together: a typed thank-you note from a kindergarten teacher with multi-coloured children’s names signed at the bottom of the page; a greyscale note with a list of sentences, describing the children’s observations of the kite; a page with two greyscale photographs depicting children’s paper kites hung in their classroom on a lattice, and three anonymous children in the schoolyard collectively trying to fly a kite they made.

Click on https://www.researchcatalogue.net/view/2794897/2794898#tool-2811213 to see the images.

On the gallery wall, there is an invitation to visitors to make use of the kite library; it also suggests that any broken kites can be repaired by the borrower, without fixating on a ‘proper’ kite, and ‘proper’ flying. Seeking to destabilize the symmetry of proper kites, I transposed this research into a workshop in collective kite-making. Floating Resistance took place in July 2024 in Warsaw, Poland, at the invitation of Work Hard! Play Hard!, an artist platform that began in 2016 in a post-Soviet context. The participants were artists, activists, researchers and cultural workers, and we were invited to respond to questions of solidarity and de-centring at the intersection of art and politics. The workshop took place at the Roma Community Centre, followed by a (windless) session on the banks of the Vistula River.

Image descriptions:

Top: In a gallery, some kites are hanging on the left side of the image and a vinyl text inviting visitors to engage with the kites can be read on the white wall.

Bottom: Several persons on a sandbank with trees in the background, trying to fly colourful kites.

Click on https://www.researchcatalogue.net/view/2794897/2794898#tool-2796052 to see the images.

During the workshop, I shared my research on how balance operates in martial arts, in the context of yinyang transdualism — how you can feel this balance when resisting and yielding to your opponent, whereby peng empty fullness keeps you from collapsing. Like a balloon being prodded, its tendency is to absorb some of the prod and shift around that point, moving its centre in relation. This echoes what Erin Manning (2009: 30) and Andre Lepecki have theorized as ‘leadingfollowing’:


Here, leading does not emerge as force of unidirectional authority, or of command, tied to an identifiable person-author-leader; just as following does not emerge as merely reactive and servile behavior. Rather, in their true choreo-political nature both become intertwined forces jointly affirming that apersonal singularity or event that we could name leadingfollowing or simply: a dancing that initiates. Dancing, one engages by constantly taking the initiative to fuse and to confuse lines of authority and of submission. Engaged, dancing becomes the act of fabricating permanent diffusions of leading positions and following positions – thanks to a constant weaving of disparate and endless lines of initiatives and counter-initiatives. (Lepecki 2013: 34-5).

Image descriptions: Two different angles of a group of people in summer attire sitting on the ground or standing, surrounded by colourful fabric as they construct kites in the grassy backyard of a medium-sized contemporary house with large trees, a shed, a patio umbrella, and a large table.

Click on https://www.researchcatalogue.net/view/2794897/2794898#tool-3009363 to see the images.

In the garden of the Roma Community Centre in Warsaw, participants engaged in constructing a ‘collective kite’ and experimented with the process of making something together. By ‘leading’ the kite-making process without a design, I opened a moment for making something collectively, in order to ask: how might we practice de-centring and solidarity when our vocabulary is tactile? How did people gravitate towards making a part or whole, and then assembling it together? How could we tell if it was ‘working’? As with the kite library in the gallery, this workshop was not intended to demonstrate the success of conventionally well-constructed kites, but rather to play with the terms of non-hierarchical collective labour and leisure.

Image description: Several persons on a sandbank with trees in the background and a dramatic cloudy sky above, trying to fly multiple colourful kites; there is one kite in the air.

Click on https://www.researchcatalogue.net/view/2794897/2794898#tool-3009364 to see the image.

The de-centring of leader and follower, again, played out through forces beyond our control: when it came time to fly the kites on the sandy shores of the Vistula River, we encountered the challenge of stillness — that evening, there was virtually no wind. Responding to the comically uncooperative weather, participants began to run across the sand dunes to swing and throw the kites, laughing and out of breath from the absurd physicality of attempting to generate their own wind. With no wind to resist the kites, there was also no resistance from the sand underfoot as we tried to run and gather momentum. The interplay of levity and gravity was inverted in this spontaneous lesson of (non-)wind; rather than the kites, our bodies were thrown into movement as we responded to conditions that reminded us of the limits of our agency.

Image description: On a workshop table lie scissors, ink, a mug of murky water, an ink palette, and a scattering of small pieces of paper with fragments of poetic texts, written in indigo ink.

Click on https://www.researchcatalogue.net/view/2794897/2794898#tool-3009530 to see the image.

Image description: A green leafy background and two hands in the foreground holding a large piece of jade carved in the shape of a mountain that has been cut out of the image.

Click on https://www.researchcatalogue.net/view/2794897/2794898#tool-3782405 to see the image.

Returning to Zhuangzi, I wanted to play with the polyphonic mountain in the register of performance, as an aleatoric choral reading exercise. Drawing on my background in musical performance, I experimented with shifting the focus from producing sound to listening to one another. A kind of play that differs from reading, opened up by the possibility of whistling, whispering, speaking under and over one another, without a clear conductor. I had thought of how artists have deployed the breadth and depth of collective breath: the spontaneous vocal intonations that emerge from the performance by Okwui Okpokwasili and Peter Born, Sitting on a Man´s Head (2020), wherein performers and audience members enter a space of slow walking and spontaneous choral intonations. I think now of the vocal performance by Noor Abed and Haig Aivazian, Nothing Will Remain other than the Thorn Lodged in the Throat of this World (2025), that tracks the sonic effects of genocidal warfare and collective survival through the throat, channeling gasps, words, purrs, and chokes.

Image description: The first page of a typed choral script highlighted in purple, yellow and blue, indicating who is speaking and whistling.

Click on https://www.researchcatalogue.net/view/2794897/2794898#tool-3009586 to see the image.

In late 2020, I translated Zhuangzi’s story as Playing the Mountain and engaged my colleagues in performing a choral reading as a collective presentation for EARN (Lee and others January 2021). This was in the midst of COVID, and I was interested in playing with the Zoom grid format. I wondered how we could interpret this old story in a time when being together was complicated by the dangers of breathing. Working with the in-between of online space, I wondered: how might we listen across distance? How might we read the story by enacting the interplay of wind and mountain, by listening for the plural and spontaneous? From our separate screens, an energy emerged from those sessions of rehearsing Playing the Mountain for the online presentation. Rehearsing in this distanced framework, the process of testing out different ways of listening while responding to one another’s breaths and utterances allowed us to shift our focus to doing something together and how this performs inquiry. Through reading and listening, we shared a commitment to a momentary polyphonic whole.

Image description: Screen-grab of a zoom call formatted as a gallery grid with seven people whistling in different screens, each with a green-screened background of a kite flying in a bright blue sky; the artist is seen holding a phone up to the camera, playing a video of a kite flying.

Click on https://www.researchcatalogue.net/view/2794897/2794898#tool-3781955 to see the image.

Audio description: Audio recording (2.42): A performance of the script for the choral reading of Playing the Mountain.

Click on https://www.researchcatalogue.net/view/2794897/2794898#tool-3783176 to listen to the recording.

Image description: Two different hands use forks to dig into a green cake in the shape of a sinkhole mountain on a plate.

Click on https://www.researchcatalogue.net/view/2794897/2794898#tool-2796067 to see the image.

In 2023, I returned to Zhuangzi’s story and this process by inviting two colleagues to read with me, Masimba Hwati, an artist from Zimbabwe working in sound and sculpture and Hyo Lee, a performance and media artist from South Korea. This time, we would record the reading in person, as a video voiceover. At my kitchen table, while eating a sinkhole-shaped cake, we improvised in ways that had not been possible with the bigger group, relying even less on direction and more on playful intuition. The three of us are versed in performing in different ways, which means we each have a honed sense of how to listen and respond particular to these different contexts. Drawing on our respective experiences, we played off each other in the reading, in the moment. Our whispering, whistling, pacing, describe an unspoken agreement of leaving moments open, joining one another in fugal counterpoint, wherein we shift who is leading, who is following at any given moment. What is later heard in the video is a layering of our recordings, an artifact or glimpse of the energy that emerged from our shared listening.

Playing with breath,

Playing ten thousand things,

Playing what is empty

From above, from below.

 

Mountain is emptied from rivers below.

 

If the stone can't be cut,

Then use sand,

use water,

use time,

Things we can't see,

Things we can't hear,

Rivers below, moving the mountain.

 

It goes

It goes

It goes like this:

Image descriptions: A grouping of four video stills: a screen-grab of a live news feed showing the POV of someone adjusting climbing ropes as they descend into a tropical mountain sinkhole; a wide shot of a leafy canopy from below, within the rocky walls of a mountain sinkhole; a hand uses a fork to dig into a green cake in the shape of a sinkhole mountain on a plate; a resin fountain shaped as a mountain with tiny plastic trees and flowers, and a purple mist emanating from a sinkhole cavity in the water basin.

Click on https://www.researchcatalogue.net/view/2794897/2794898#tool-2809986 to see the images.

I continued to think about mountain as process and, in the summer of 2022, another family of sinkhole forests was discovered in Guangxi, southern China. As I read the news reports of scientists descending into the sinkholes to study the prehistoric forest species that had persisted over centuries of slow separation, I was drawn to the processes of collapse, displacement, and survival. Sinkholes form when karst mountains cave in from their own gravity and the pressure of underground streams, wearing down the limestone as they flow. This enduring fluid power of water is familiar in Bruce Lee’s oft-cited martial philosophy:

Image description: Photograph of a mountain carved from a piece of pale green jade, showing the reverse side of the carving.

Click on https://www.researchcatalogue.net/view/2794897/2794898#tool-3782395 to see the image.

Empty your mind, be formless, shapeless, like water. Now, you put water into a cup, it becomes the cup. You put water into a bottle, it becomes the bottle. You put it in a teapot, it becomes the teapot. Now water can flow, or it can crash! Be water, my friend. (Lee 1971: 12.20)

 

The soft power of water has been cited in Chinese classics for millennia, perhaps most vividly in the daoist classic Daode Jing (Laozi 475-221 BCE). Ursula K. Le Guin’s contemporary translation goes:

 

What’s softest in the world, rushes and runs over what’s hardest in the world (...) Nothing in the world is as soft, as weak, as water; nothing else can wear away the hard, the strong, and remain unaltered. (Le Guin 2019: section 78)

 

These qualities of water provide the foundation for taijiquan martial strategy: the interplay of advancing and yielding is a way for humans to harness a dynamic that plays out at a pace we cannot perceive. How else might we learn from this strategy of soft resistance and fluid endurance?

Video description: Video showing a wide panning shot over a range of misty mountains and sinkhole in southern China; 3D rendered cross-section animation of a sinkhole mountain and how it forms, with super-imposed circular-frame footage of a green cake being assembled into a mountain sinkhole shape; two hands assembling a resin fountain, shaped as a mountain by inserting a bushy plastic tree into a hole in the top, with the power cable visible; a wide tracking shot of a lush forest within a mountain sinkhole; dappled sunlight and shadow flicker on a white curtain with trees and sky faintly visible outside; a montage of mountain sides and various rocks, trees, vegetation and textures; 3D rendered cross-section animation of a sinkhole mountain showing the stage of collapse; two hands disentangle printed images of jade mountains and resin mountain fountains cut into intricate long curving forms; a hand uses a fork to dig into the green mountain cake; a wide aerial view of a mountain range with sinkholes, with super-imposed circular-frame footage of a green cake with chocolate icing spread by a knife; a montage of aerial views of mountain sinkholes; two hands assembling a resin mountain fountain by connecting the water pipe to the electric pump in the back of the fountain; a slow tracking shot of a mountain sinkhole; two different hands digging their forks into the green mountain cake; a tracking shot over a lush mountain forest above the sinkhole entrance; a wide shot of misty clouds flowing quickly around a the peaks of a mountain range.

Click on https://www.researchcatalogue.net/view/2794897/2794898#tool-3009367 to watch the video.

In the sinkholes, forests continue living as a parallel, yet ostensibly separate, world; they are full of prehistoric species that are cut off from their cousins ‘on the outside’. In this image, I found resonance with Natalie Diaz’s words:

 

Like story, migration is a sensual movement of knowledge, a system of how one receives knowledge and how knowledge arrives (...) Migration reminds the flesh-body that it is ‘of’ — of the river and the mountain, one story among many stories of living, one grief among many griefs, an energy that is not the beginning or the end but a process out of time. To migrate is to risk that this world can change. To migrate is to risk that our lives are of consequence to the world that has yet to occur. (2022 paragraph 2)

 

I began to think of these sinkhole forests as diasporic companions — how certain ways of living are remembered across distances and generations, adapting and diverging in response to ever-changing conditions. Tracing unseen forces that slowly shape what appears to be solid, I wondered how we learn to read across ‘sensual movements of knowledge’, in separation and in continuity.

 

Contemporary artists have experimented extensively with classical Chinese aesthetics using ink and brush: where Xu Bing’s Square Word Calligraphy (1994-) invents Chinese characters with alphabetic components, subverting cultural purity and reflecting on linguistic hegemony, Liu Ling’s Hearing Rhythm, Seeing Rhythm (2024) researches the formal principles of 韻 yun, ‘harmonious rhythm,’ in classical Chinese painting, poetry, and calligraphy, and experimenting with their synthesis through video and sound. From the perspective of the sinkhole forest, I wondered how these ink and brush gestures find a different currency — perhaps without fluency — in the dislocated, fragmentary flows of diaspora. How do we learn to read between alphabetic and pictographic systems? How do we learn to balance? How do we learn to read balance?

Image descriptions:

Left: A close-up image of someone writing on a lined page with a mechanical pencil; the page is titled “River Words”, the character  is written repeatedly on the first line, and the character  is written repeatedly on the second line.

Right: The first page of an invitation consisting of typed text in English and a list of Chinese characters that have no apparent connection other than  (chuan), a radical of three chevrons.

Click on https://www.researchcatalogue.net/view/2794897/2794898#tool-3010477 to see the images.

Chinese writing is read not only for semantic meaning, but for a sense of gestural balance in how the marks cohere. A friend likened Chinese writing to landscape. Written like drawing, the meaning of the words gestures to the processes of the phenomenal world. I had been thinking about 巛, the radical for underground river networks, in which you can see three parallel streams flowing in the same rhythm. Like many other radicals, 巛doesn’t appear as a word in its own right but is a part of many other words; these words often seem to have no relation. In Chinese, radicals are often shared between words, which indicates connections, like the ‘three dots of water’ radical that is part of 流 flow, 湯 soup, 深 deep and 清 clear. The connection becomes less obvious when water radical appears in 況 situation, 決 decide, 活 live.

Image descriptions: Three grouped video stills show Chinese characters being written with brush pen and ink brush by two different people — the first writes somewhat crudely, the second with practiced finesse — and an abstract image of ink spots in water, with swirling gradients in flowing shapes 

Click on https://www.researchcatalogue.net/view/2794897/2794898#tool-3782380 to see the images.

Tracing the connections is an etymological inquiry that is not necessarily directed towards an origin point, but to the web of how things have evolved in relation to each other. Words in Chinese are relational and usually come in pairs. Meanings are often indirect and emerge between the paired words like a magnetic field. To gather the family of 巛 river words, I was not aiming for an original or archetypal river, but to reflect on the myriad forms that its watery propensity can configure into. I invited friends and family — who have a range of experiences as Chinese and Korean diaspora — to practice writing certain words that share 巛 and send me a video recording. I sent each of them a list of words in no particular order and asked them to choose. The content of the writing was incidental to the process: it was a way to witness one another in writing, somehow closing a distance not simply by what we write but how we move.

Fan laughs, writing in my notebook on a picnic table in the park, remarking that he is holding the brush pen wrong and we compare it to putting on liquid eyeliner for the first time.

 

Luo Li’s fluency is evident in the range of measured, rapid, and lingering strokes, the even spaces and unadorned movements. He scratches over 剿, dissatisfaction evident; he changes his mind and follows with 勦.

 

Lesley is familiar with writing, already embarrassed before she starts. She pauses to study the word, rehearsing the stroke order in her mind before penning it down quickly. Focused on writing, she forgets to shift the camera to follow her hand; we see blank paper and hear the sound of the felt pen scratching the page.

 

Karen writes 經 slowly and awkwardly, over and over. The camera watches her from above, showing the wide blank page that fills incrementally. Tenaciously filling the page, Karen repeats the same word. 經 means weaving, and is the word for ‘classics’ like 易經 Yijing, and also for process or course 經過.

 

Karen’s mother presses her left palm to the page when she feels ready to start — as if to feel that the paper is also ready. The camera is held in Karen’s hands as she watches, sometimes at a distance, sometimes close. The brush is small, the flow is consistently dark, and the words arrive as if they were already there.

 

Lana writes with a new gold pen that she bought specifically for making this video, as shiny as her fresh manicure. She holds the brush pen in the same way that she holds the ballpoint pen, writing assuredly on a notepad with the Four Seasons Hotel logo in the corner.

 

Hyunju’s brush clinks against the porcelain dish off-screen every time she dips into the ink; a delicate chime. As she writes, Hyunju says the words in Korean and it surprises me — I am surprised that I had not thought of the sound of the words, let alone in Korean, sharing the script yet not the sound. Languages diverging, yet here, on the same page, a rhythm unfolds: chime, strokes, voice, shift of page. I thank Hyunju for her writing, and she replies, ‘Thank you for the invitation to breathe.’

Video description: Multiple, layered videos playing simultaneously on a desktop, showing different hands writing Chinese characters that each contain the radical ; they write with brush pen, ink brush, mechanical pencil and marker at varying paces and degrees of fluency and familiarity.

Click on https://www.researchcatalogue.net/view/2794897/2794898#tool-3009371 to watch the video.

Watching their videos made me long for the experience of sitting together and writing. It is a common, unremarkable thing to do: often at the kitchen table, pens and paper are at the ready and a discussion will involve the performing of writing — Yen Yuehping has described this casual, collective calligraphy as a quotidian expression of Chinese personhood (2005: 60). The workshop within the exhibition’s framework was informed by my desire to open up such a moment and space of casual calligraphy, a different mode of collective, embodied reading. Lesley reached out to the Hamilton Chinese School, and in collaboration with Toronto-based writer Fan Wu, we devised Writing in the Air, a workshop for teenage students, where we played with calligraphic brushwork, inventing and deconstructing components and movements. The prompts for this open-ended writing session included:

 

write the most balanced word you know

write the least balanced word you know

write a word that you invent
write with your non-dominant hand

write by cutting out

Image descriptions: A group of eleven irregularly sized photos arranged in a motley grid showing a workshop environment with teenagers and two masked adults writing Chinese characters with ink brushes and cutting words out of red paper with scissors. Some of the words are imaginary and some are not.

Click on https://www.researchcatalogue.net/view/2794897/2794898#tool-2804795 to see the images.

Inviting Fan Wu to co-facilitate the workshop was an easy decision: we had been playing with Chinese-English experimental translation extending from his poetry practice, when we studied together during Opposite Day (2021), an earlier project that I developed as a framework for what I call ‘embodied study’. In Toronto, there had been an afternoon of visiting my neighbour, artist Yam Lau, with Fan, which generated a particular energy that I wanted to revisit. Fan and I sat at Yam’s dining table; he had prepared a huge roll of paper and ink, and we assembled our brushes and dishes of ink and water. We started with writing our names, telling their stories and how we interpret them. It was a jockeying between Cantonese and Mandarin, simplified and traditional script, hints of our different generations and immigration histories emerging on the long page. Writing together, the conversation had room for silence; stories surfaced as we wrote.

Image description: In a modern kitchen, a long roll of paper covered in Chinese characters written without order hangs over the side of a table onto the floor; the table holds various brushes, ink dishes and cups of water and rolls of paper.

Click on https://www.researchcatalogue.net/view/2794897/2794898#tool-2809880 to see the image.

Since Chinese is not a phonetic language, the words must be ingrained in the body as gesture — how you write matters. How you learn to write matters — the process of repeating the gestural order of strokes imprints the image and sound of the word into one’s embodied memory. This is a stark contrast to the English and French language education I received in the Ontario school system, which both reaffirmed colonial systems of knowledge production and prioritized individual expression, whereas the instruction of copying a word, some fifty times, was expected in our Chinese classes. This is not unlike the repetitive learning process of taijiquan, wherein the repeating is a processual way of knowing, such that the knowing settles into the body beyond a theoretical grasp, requiring the whole self — mind and body inseparably — to pay attention. I found resonance with how Leanne Betasamosake Simpson describes repetition within Nishnaabeg land-based pedagogy:

Our way of life is repetitive (...) Every fall we collect wild rice. We don’t take a year off because we are bored, because aside from that being ridiculous, if we are not continually and collectively engaged in creating and re-creating our way of life, our reality, our distinct unique cultural reality doesn’t exist. If you're bored, frankly you're not paying attention. (Simpson 2017: 200-201)

Image descriptions: A sequence of three images: the first shows an open notebook, on the facing pages of which a poem is written in different handwriting with translations and annotations. The second is a video still of a woman writing  repeatedly in vertical lines, starting from the centre of the page and moving right while her left hand rests on the blank left side. The third image shows a young woman carefully writing  with an ink brush by copying the word shown on her mobile phone.

Click on https://www.researchcatalogue.net/view/2794897/2794898#tool-3010321 to see the images.

When I asked my friends and family members about learning how to write in Chinese, for some it was a return, in the sense that they had learned the fundamentals as children. For others, it was their first language before alphabetic writing. For a few, it was virtually foreign, as their understanding of Chinese was predominantly oral and aural. For another, it was not Chinese at all, but Korean; this traces the historical imperial relations between China and Korea, evident in contemporary pedagogy and culture. Writing the ‘river words’ was thus an invitation to revisit our differences through language. As if reading across the sinkhole, over generational shifts, the practice of writing attuned us to the nuanced plurality of diaspora. When I was a child, I had ‘heritage classes’ with a Chinese teacher because my elementary school was situated in Toronto’s Chinatown. When I share these early memories of writing by repeating with Lesley and Fan, we map out the small differences in our processes of learning — from whom and how did we (or did we not) learn how to read and write in Chinese? Because there is no guarantee of literacy within the Chinese diaspora, other dynamics emerged, layers of knowing and not-knowing that co-exist within a processual sense of being. Writing together, we shared the page as it rolled out, not precious with what we wrote, as would be expected from a scholarly mode of calligraphy. Along the page, we mapped the gaps, blocks and flows of our incongruous literacies.

 

That afternoon, the sharing of writing opened a space where we could meet amidst the tensions and imbalances of our respective inclusions and exclusions from an ostensibly shared heritage. What else might emerge through such a shared practice of writing? The lingering questions and energetic tensions simmered until I could convene this workshop as part of Playing the Mountain, yet the afternoon at Yam’s could not be reenacted. We were met with a new set of unknown unknowns, in facing the group of teenage students whose dialects, accents, and diasporic roots were as different and tangled as our own. How could the space of writing together open up possibilities for reflection and play, to carve out a difference from how we normally practice writing? Or to witness how we each find balance ‘between balance and imbalance’?

 

At the gallery, while setting up the space with ink, water and brushes for the students, I asked Fan, ‘What do you want to learn?’ I had been devising prompts to correlate between balance as conceptual and compositional. I was moved by the openness of his response: Fan said he ‘just wanted to know how they experience things.’

Image descriptions: A pair of photos: the larger image on the right is taken from above on a fire escape, showing a back garden with foliage, wooden furnishings, and gravel ground-covering, and a group of young people and three adults, some of whom are wearing masks, holding words written in black ink on white paper and words cut out of red paper; they are arranging the words on the ground and table. The smaller image on the left and slightly below shows a corner of a large sheet of white paper with many Chinese characters — some invented, some actual — written by different hands at different angles and scales. There are the remnants of red paper out of which a word has been cut out, and a hand in the upper right corner, making a mark.

Click on https://www.researchcatalogue.net/view/2794897/2794898#tool-2804781 to see the images.

Video description: Video showing the interior of a kitchen and an elderly man re-stringing the Chinese dulcimer by cutting metal wire strings and stretching them across the sound board. The camera moves closer to the instrument as the artist lends a hand by holding of the strings.

Click on https://www.researchcatalogue.net/view/2794897/2794898#tool-3781966 to watch the video.

As if from a sinkhole forest, my grandfather taught himself to play Chinese folk songs on various stringed instruments, after leaving Guangdong for Canada in his early 20s. Stretching from the kite string, I returned to the taut metal strings of his 揚琴 (Cantonese: yeung kam; Mandarin: yangqin) ‘Chinese dulcimer’, where the slightest vibration will cause the instrument to hum with resonance. I revisited video footage from the 2010s of my grandfather tuning his yeung kam in the kitchen; I had asked him to show me how he tunes it.

 

Re-watching, I was struck by his philosophy on playing music, which he shares while re-stringing the dulcimer. To teach me how to listen, my grandfather writes ‘music’ in Chinese. Here, the gestures that produce the words 音樂 (Cantonese: yum ngok; Mandarin: yinyue), ‘music,’ open up multiple meanings when spoken aloud. When spoken, Chinese words can sound like many things, and their meanings are highly dependent on the context. Floating between writing, speaking and context, one can produce fluid meanings and draw indirect connections. Here, my grandfather writes the word for ‘sound’ — 音 yum. We stay with the word, reading its parts. He points to the radical for ‘sun’ at the bottom of the word, and says music must be played ‘not too loud’, demonstrating this with a lamp. He is drawing the connection between shadow and sound — how music that is ‘too bright’ drowns out the subtleties. When I show this footage to Lesley, I don’t need to explain: she can hear ‘shadow’ 陰 in the word for ‘music’ 音 they are both yum in Cantonese, yin in Mandarin.

Image descriptions: 

Left: Video still showing a man’s hand gesturing over his writing of the Chinese characters for music as he explains, with the subtitle “Playing music can’t be too bright.”

Right: A green leafy background and two hands in the foreground holding a large piece of jade carved in the shape of a mountain that has been cut out of the image.

Click on https://www.researchcatalogue.net/view/2794897/2794898#tool-2809975 to see the images.

Embodying ‘shadow’ — 陰 yin — is a grounding principle in Chinese aesthetics, which plays with the tension between negative (yin) and positive (yang). To put it simply, rather than focusing on presence, Chinese aesthetics is oriented towards a dynamic balance of non-presence and presence. In the term yinyang, yin precedes yang: negative precedes positive, darkness before light. This is rooted in an understanding of the negative as a vital void, the nothing that precedes the something. Digging into the complex and diverse sediments of yinyang thinking, Robin Wang writes of balancing out the more convenient tendency of embracing yang: ‘our natural tendency is to look toward what stands before us, what is yang. A common element of yinyang is to counteract this tendency with a focus on yin’ (Wang: 145). Wang reminds us that embracing yang (baoyang) and embodying yin (fuyin) are interdependent: ‘Taken together, fuyin and baoyang reflect awareness of two elements: the hidden underlying order and the explicit goal in front of us’ (145).

Image description: Circular image of a miniature rectangular sandbox and a hand ‘erasing’ the gentle wave patterns the white sand, with the smooth side of a small wooden rake.

Click on https://www.researchcatalogue.net/view/2794897/2794898#tool-3782359 to see the image.

Embodying yin as an ontological orientation is not to ponder non-presence and thus create an object out of nothing, but rather to think through practices: how to cultivate attention to both what is tangible and obvious, and to the intangible and imminent, without privileging one over the other, but rather understanding them as an interdependent relation. Reflecting on emptiness in her film-making practice, post-colonial, feminist thinker and maker Trinh T. Minh-Ha writes:

 

People often don’t even know what you are talking about when you mention the vitality of the Void in the relationships between object and non-object, or between I and non-I. Again, they may think it’s a form of mystification. This is a problem with reifying, binarist thinking: emptiness here is not merely opposed to fullness or objecthood; it is the very site that makes forms and contents possible — that is, also inseparable. (Minh-ha: 141-2)

 

In taijiquan, embodying yin and embracing yang is practiced quite simply by attending to breath as the processual relation of empty and full.

Video description: Video showing the interior of a kitchen and an elderly man explaining the interconnected meaning of  yum (which can be understood as ‘sound’ and ‘shadow’) in Cantonese, while demonstrating with calligraphy and a desk lamp.

Click on https://www.researchcatalogue.net/view/2794897/2794898#tool-3009398 to watch the video.

Yin can be traced throughout Chinese aesthetics: playing music ‘not too bright’ is like leaving blank space on a page. 空白 kongbai ‘empty white space’ is fundamental to calligraphy; Yen Yuehping traces this strategy in different forms:

 

Fascination with the possibility of void can also be seen in the physical layout in traditional Chinese architecture, the format of novels (zhanghui xiaoshuo), stage opera, and traditional Chinese guqin music. In all these art forms, kongbai can be identified and interpreted from a philosophical perspective. Kongbai, so pervasive in both the content and the format of Chinese art, can be understood as the deep understanding of the infinity of time and space suggested by the work itself. [...] The kongbai in Chinese brush painting can also be seen as a warning against totally yielding to the sensory and sensual immersion that can happen while appreciating art. (Yen 2005: 103-4)

 

Thus, shadow is not something one produces as a presence: to leave empty, to leave blank, is to leave an opening for receptivity. This availability is what my grandfather was describing, such that one does not author the song, but is receptive to the broader resonance it is part of. François Jullien has described this focus on cultivating receptivity by lowering the sensorial threshold in his writing on the appreciation of 淡 dan ‘blandness’ (2004) — a philosophical undercurrent to anything from cooking to playing music. We can read across to find this blandness as emptiness — epitomized in clear water — wherein the lack contains all possible flavours. In the daoist classics, to empty oneself is to make oneself available to all flavours, sounds and colours.

 

Five colours blind our eyes,
five notes deafen our ears,
five flavours dull our tastes.
So the wise proceed from the belly, not the eyes.

(Laozi, Daode Jing: verse 12)

 

It is from this notion of emptiness as a vital void, rather than lack, that yin is not considered subordinate to yang, but the potentiality of immanence. When my grandfather describes playing music in terms of shadow, what he is not saying is how one must also listen in terms of shadow.

Image descriptions: 

Left: Gallery-view of a video projection on a wall, showing a man’s hand writing the Chinese character for music/happiness ( yue/le), and an installation of suspended paper cut-outs and swirling bamboo reeds hangs in the foreground.

Right: Photograph of a mountain carved from a piece of variegated green and brown jade, showing the reverse side of the carving with a small tree growing on the mountainside.

Click on https://www.researchcatalogue.net/view/2794897/2794898#tool-3010655 to see the images.

Coalescing the materials in the space as a constellation, I wondered how to translate this way of listening for shadow in a spatial sense: how to find a blandness that allows the negative to fill without filling? In the gallery, the kites hang inert and videos are often viewed from a static position. I wondered how these things could be animated rather than perceived as art objects: to function as models, markers, documents, indexes of the processual?

 

Attending to how energy shapes a space, as a matter of non-presence; from everyday arrangements of 風水 fengshui principles, to the immersive site-specific artworks by Fujiko Nakaya who uses fog and mist as a medium, carving out possibilities in how audience members traverse the intangible (for example in her signature work at the 2nd Biennale of Sydney, Fog sculpture #94768: Earth talk, 1976). How could I invite the audience to move within the artwork, to shift perspective, to see the pieces less as finished products and more as processes in relation to one another?

Video description: Close-up video recording of a gallery installation of suspended swirling bamboo reeds, with a hint of sun and shadow on the concrete floor and white wall to the right of the frame.

Click on https://www.researchcatalogue.net/view/2794897/2794898#tool-3781944 to watch the video.

I had been working with bamboo coils, long strands of thin reeds: pliable, delicate, and wound up with peng potential energy. In this material, I could trace an understanding of balance that is cultivated in the embodied practices of taijiquan and calligraphy. We write with bamboo, which is present in the word for ‘brush’ 筆. We write on bamboo — the earliest books were bound bamboo strips, upon which texts were inscribed vertically and stored by rolling into scrolls. Bamboo has taught us many things: how to bend without breaking, how to be versatile and scalable, how to grow with collective strength. Ironically, the disparaging term for Chinese diaspora born in a Western context is ‘bamboo’ — the outward Asian appearance, yet hollow inside. And yet it is this hollowness that allows bamboo to be flexible and resilient. It reminds me of how they use bamboo poles for scaffolding in Hong Kong, a practice some thousands of years old (Duhalde and others 2022). Bamboo poles are lightweight, flexible and both cheaper and stronger than manufactured alternatives. These days, they are held together with plastic zip-ties, a precise system of tying for scaffolding that typically exceeds twenty storeys. This practice of bamboo scaffolding is featured in Hong Kong’s pavilion for the 2025 Venice Architecture Biennial, Projecting Future Heritage: A Hong Kong Archive, which describes not only a sustainable techne, but also a long-term relationship with a material that continues to teach us an ethics of soft resistance.

Image descriptions: A pair of photos showing different close-ups of a gallery installation of suspended swirling bamboo reeds, and a similar installation of bamboo reeds and suspended paper cut-outs showing the white side of the page, and the printed side with the colour and texture of rock.

Click on https://www.researchcatalogue.net/view/2794897/2794898#tool-3782014 to see the images.

In Playing the Mountain, an array of these bamboo swirls is suspended by thread, like an intricate rollercoaster of loops. Filling the space with these bamboo swirls, I resisted objecthood; the curving line was rather like describing a movement that is neither presence nor absence. While I’ve spent hours methodically tying together the bamboo strips with threads, testing their pliability to see if they will snap under pressure by coiling them up, it’s a split second that the coils unravel into swirling forms, to which I can only acquiesce. The bamboo’s shapes emerge from their internal tension — the logic of compression and expansion that also informs taijiquan, wherein qi circulates from this very interplay of opposites.

 

With neither design nor intention, all I can do is let the forms emerge and then capture them with thread. It is an exercise in listening and responding to the materials, allowing the rhythm of coiling and uncoiling to shape the artwork. This acquiescence is not simply a passive acceptance, but, like taijiquan, a balance of initiating and yielding. Acting without acting is 無為 wuwei — the daoist principle of without intention. Another strategy learned from water, wuwei is often translated asnon-purposeful action’. Just as water acts without acting, wuwei untethers from the temporal horizon of focusing on a goal, and thus stays in the processual present — yielding and transforming yet nonetheless going on its way, without an aim. Like the movement of water, wuwei is understood as the way (dao) that cannot be exhausted. Mario Wenning, in theorizing daoism as a radical alternative to critical theory, writes that wuwei ‘emerged within a cultural context in which instrumental action has not been the only or even primary form of action (2011: 60) and as such ‘[r]ather than limiting non-instrumental action to the aesthetic realm as has been common in the European tradition (...) the domains in which actions can be practiced in a wu-wei-like manner is virtually unlimited’ (65). Reading across forms for wuwei, I found myself listening to the bamboo coils and the shapes that emerge from their material logic, just as taijiquan requires listening for the inner spiraling from which all movements emerge — balancing between attention and acquiescence, leading and following.

Video description: A behind-the-scenes video of the artist in the gallery climbing up and down a ladder to arrange the paper cut-outs on the bamboo reed installation, alongside the ring of hanging kites.

Click on https://www.researchcatalogue.net/view/2794897/2794898#tool-3010972 to watch the video.

Image descriptions: A sequence of three photos: the first is a product photo, a close-up of a resin mountain fountain painted in green, grey and brown with brightly coloured accents in the pagoda and a disproportionately large pink lotus flower in the water basin, and a purple spinning water wheel. The second is a video still, showing a hand sifting through a stack of printed images of carved jade mountains, cut into curving organic trailing forms. The third image is a production shot of a video shoot: on a large dining table beside a window there is an arrangement of paper cut-outs and shiny teal fabric, and a wooden stool with a mobile phone tripod perched over the paper arrangement. At the edge of the table there are several houseplants and various notebooks.

Click on https://www.researchcatalogue.net/view/2794897/2794898#tool-3781975 to see the images.

I draped the suspended bamboo swirls with paper cut-outs that curve and meander like stretched-out coastlines. The paper cut-outs are printed images of miniature mountain fountains that bring the flow of water — symbolic of wealth — to homes, offices, and retail sites. Irreverent and garish, the mountain fountains speak to both materialistic desire and the older, deeper prosperity that comes from flowing water as an animating vital force.

 

Following the contours of the mountain fountains, I had cut the A4 papers into spiraling lengths, as you might peel an apple, skin unbroken. Cutting, I lose sense of what is background and subject, what is part of the mountain and what is not. It echoes the writing exercises where we played with cutting out Chinese words and negotiated the process of distinguishing negative from positive. The mountain fountain becomes a continuous, if irregular, line that one cannot see as a whole, but can follow along with as it curves and spirals in and around the bamboo coils.

 

In shanshui hua, ‘mountain water painting,’ the image enacts the yinyang dynamic, inviting the eye to meander with and through the landscape by following the rhythm of opposites. This meandering movement eschews the fixed, singular perspective that dominates Western figurative representation; it can be understood as that which gives the image the quality of 活 huo, ‘liveness’. In other words, by inviting the gaze to move with it, the image lives. The word itself embeds movement: 活 huo has the three splash-like strokes on the left side that indicate ‘water’. In his theorizing of decolonial aesthesis, Rolando Vazquez writes of this single-point perspective:

 

The history of the modern gaze is, significantly, the history of technologies of representation: from the birth of perspective in the renaissance that achieved the geometrical abstraction of the real into representation, capturing the real on the two-dimensional surface of a screen, to the production of representation as reality, as the field of experience. The dominance of the gaze in western aesthetics has to do with a history of the possibility of abstracting reality into an object of representation, and in turn exercising the power of representation to produce a world as artifice. (2020: 25)

 

In the gallery, the bamboo curves and the paper cut-outs quietly interrupted the video projections. As I moved around with the video projector in my hands, experimenting with different angles, the shadows morphed and blurred. Rather than watching the video from a static point, between the illuminated images and the floating forms, the gaze shifted from foreground to background, flatness, roundness, shadow and light. The space became animated by this movement, this shifting. But when we fixed the projector to the wall, the shadows were gone.

 

We decided to take a break from installing and sat in the shade of trees, wrestling with how the installation was not quite there. How else might we understand ‘resolution’? If wuwei is a practice of relinquishing such directives, how might this materialize in the gallery space? When it comes to finishing an exhibition, we seek aesthetic resolution, but when reading art through taijiquan practice, there is no resolution. Rather, the body learns the feeling of ‘enough’: when breath fills to the limit, we know what is enough. In the space, negotiating with the fullness and emptiness of the bamboo and paper forms and their shadows, we wondered how to translate this enough-ness — how does something resolve? If the practice has no ‘point’, how does it conclude? Untethering resolution from illumination, Lesley says, ‘We need to bring back the shadows.’

Image description: A video still of a man’s hand writing the Chinese character for sound (’yum/yin’) on the glossy blank reverse side of a calendar page, on a kitchen table.

Click on https://www.researchcatalogue.net/view/2794897/2794898#tool-2810015 to see the image.

Image description: An installation of suspended paper cut-outs and swirling bamboo reeds illuminated at an angle and casting intricate shadows on the white gallery wall.

Click on https://www.researchcatalogue.net/view/2794897/2794898#tool-2809999 to see the image.

Playing with meaning, she says it’s what my grandfather was talking about: shadow and sound. Lesley stretches the connection, drawing in another word: yum is yin in Mandarin, and yin sounds like the word for ‘cinema’ — ying — which can also mean ‘reflection’, ‘shadow’ or ‘trace’. I follow the constellation she’s drawing across our various shared languages. She speaks not in terms of definitions — what something is — but rather allusion: how something is like. We follow one another in making these connections, coalescing parallel experiences, fragments of inherited memories and gestures, the learned ability to listen in the gaps and between languages.

Image description: Photograph of a mountain carved from a piece of variegated green jade, showing the reverse side of the carving with a small pagoda nestled in the mountainside.

Click on https://www.researchcatalogue.net/view/2794897/2794898#tool-3782397 to see the image.

It is conversations like this one with Lesley that ground this artistic research, the roots of the visible constellation and the invisible processes. The artistic production itself is a framework wherein these relationalities can gather without the pressure to resolve as art objects, sometimes taking material form, and sometimes configuring as a shared gesture. This process opens the time it takes to notice change. In taijiquan practice, as one extreme transforms into its opposite — empty into full — waiting is crucial. Taking the time it takes to notice the change, only then can you shift. If balance is this process of orienting to change, it hinges on waiting, to feel the changes and then respond accordingly. These moments of waiting are not stagnant, but stillness, that is, the empty fullness of movement.

Image description: Circular image of a miniature rectangular sand box with a small circle with concentric rings combed into the sand in the upper half of the box, with a small wooden rake resting beside the box.

Click on https://www.researchcatalogue.net/view/2794897/2794898#tool-3782361 to see the image.

Sitting in the garden, this reading across yin /ying as ‘shadow, sound, cinema’ nudges us into movement. Lesley suggests we change the installation’s position, moving it away from the wall and into the centre of the space. It’s an involved process, to cut the threads and shift the whole thing. She knows that this will take time, and she knows I am hesitant to demand more effort of her and our technician. She knows to balance out my hesitance with insistence. We both know that this process is part of the inquiry.

 

Knowing that we are just here to try things out together in an ongoing inquiry that takes form as conversation, as movement, as tendencies and rhythms. ‘If it doesn’t work, we can move it back,’ she says, ‘Shifting, like shifting weight in taijiquan.’

Image description: A video still showing light and shadow radiating and intermingling spontaneously in a close-up of white paper cut into various curving forms.

Click on https://www.researchcatalogue.net/view/2794897/2794898#tool-2796077 to see the image.

Image description: An extract from the script for the choral reading of Playing the Mountain reads:

All things,
All at once,
Now all at once,
Now a breeze,

As the wind moves away,
they are empty again.

Empty, but still?
Empty, and still.

Tell us again, how does it go?

When the sky does the playing,

Breathing ten thousand things,
Breathing ten thousand ways,
Each way,
Each way,

But who does the playing?

Who or How?
How is the playing?

Again, play again
Play,
Play again.

Click on https://www.researchcatalogue.net/view/2794897/2794898#tool-3781814 to see the image.

References

Ahmed, Sara. 2006. Queer Phenomenology: Orientations, Objects, Others (Duke University Press), p.172

Diaz, Natalie. 2022. ‘Fusings’ in Borders, Human Itineraries, and All Our Relation, ed. by Christina Sharpe (Duke University Press), pp. 43-69

Duhalde, Marcelo, Victor Sanjinez and Dennis Wong. 28 June 2022. ‘Bamboo Scaffolding in Hong Kong,’ South China Morning Post, <https://multimedia.scmp.com/infographics/culture/article/3183200/bamboo-scaffolding/index.html> [accessed 30 June 2025]

Genz, J., Jerome Aucan, Mark Merrifield, Ben Finney, Korent Joel, and Alson Kelen. 2009. ‘Wave navigation in the Marshall Islands: Comparing indigenous and Western scientific knowledge of the ocean’, Oceanography, 22/2, pp. 234-245, doi:10.5670/oceanog.2009.52

Jullien, François. 2004. In Praise of Blandness: Proceeding from Chinese Thought and Aesthetics (Eloge de la fadeur. A partir de la pensée et de l'esthétique de la Chine), trans. by Paula M. Varsano (Zone Books)

Le Guin, Ursula K. 2019. Lao Tzu: Tao Te Ching: A Book about the Way and the Power of the Way (Shambhala Publications)

Laozi (老子). 475-221 BCE. Daode Jing (道德經), <https://ctext.org/dao-de-jing> [accessed 30 June 2025]

Lee, Bruce, 9 December 1971. Interview with Pierre Berton, The Pierre Berton Show, 12:20. <https://www.youtube.com/watch?v=qLXYFEa0q58> [accessed 30 June 2025]

Lepecki, André. 2013. ‘From Partaking to Initiating: Leadingfollowing as Dance’s (a-personal) Political Singularity’ in Dance, Politics & Co-Immunity, ed. by Gerald Siegmund and Stefan Hölscher (Diaphanes), pp.34-5

Liu Ling. 2024. ‘Hearing Rhythm, Seeing Rhythm. A Research Approach to Reimagining Traditions of Chinese Poetic ‘rules of rhythm’’, Journal for Artistic Research, issue 33 <https://www.researchcatalogue.net/view/1900487/3063482>[accessed 30 June 2025]

Manning, Erin. 2009. Relationscapes: Movement, Art, Philosophy (MIT Press)

Minh-ha, Trinh T. 1990. Framer Framed (Routledge)

Simpson, Leanne Betasamosake. 2017. As We Have Always Done: Indigenous Freedom through Radical Resistance. (University of Minnesota Press)

Vazquez, Rolando. 2020. Vistas of Modernity: decolonial aesthesis and the end of the contemporary (Mondriaan Fund)

Wang, Robin. R. 2012. Yinyang: The Way of Heaven and Earth in Chinese Thought and Culture (Cambridge University Press)

Wenning, Mario. 2011. ‘Daoism as Critical Theory,’ Comparative Philosophy, 2/2, 8 <https://scholarworks.sjsu.edu/comparativephilosophy/vol2/iss2/8> [accessed 30 June 2025]

Wu Yu-Hsiang (武禹襄). 1812-1880 (1979). ‘Exposition of Insights into the Practice of Thirteen Postures’ (十三勢行功心解) in The Essence of T'ai Chi Ch'uan: The Literary Tradition. Ed. and trans. by Benjamin Pang Jeng Lo, Martin Inn, Robert Amacker and Susan Foe. (North Atlantic Books)

Xiang Zairong. 2018. ‘Transdualism: Toward a Materio-Discursive Embodiment,’ Transgender Studies Quarterly, 5/3

Yen Yueping. 2005. Calligraphy and Power in Contemporary Chinese Society, (Routledge Curzon)

Zhuangzi (莊子). 350-250 BCE. Discussion on Equalizing Things (齊物論), <https://ctext.org/zhuangzi> [accessed 30 June 2025]

Artworks

Abed, Noor and Haig Aivazian. 2025. Nothing Will Remain other than the Thorn Lodged in the Throat of this World, <https://info.weloveschool.org/performative-screenings/90-noor-abed-haig-aivazian>

[accessed 30 June 2025]

Hazara, Aziz. Bow Echo .2019. <https://www.mercerunion.org/exhibitions/hazara-bow-echo> [accessed 30 June 2025]

Lee, Serena, Anca Benera, Angela Anderson, Aykan Safoğlu, Berhanu Ashagrie, Hyo Lee, , Masimba Hwati, Rehema Chachage. January 2021. Collective Keynote / Choral Performance of PhD-in-Practice Program. Academy of Fine Arts Vienna. EARN, European Artistic Research Network for Sonic Entanglements, organized by HKU University of the Arts Utrecht, (NWO, Dutch Research Council and BAK, Utrecht)

Lee, Serena. 2021. Opposite Day. A conversation-based artistic research project developed as part of the artistic research platform and residency Missed Connections, curated by Toleen Touq through the South Asian Visual Arts Centre (SAVAC), Toronto <https://missedconnections.art/artists/serena-lee/> [accessed 30 June 2025]

Nakaya, Fujiko. 1976-. Fog Sculptures, multiple iterations, <https://nga.gov.au/stories-ideas/where-earth-meets-sky-find-fujiko-nakaya/> [accessed 30 June 2025]

Okpokwasili, Okwui and Peter Born. 2020. Sitting On a Mans Head. <https://danspaceproject.org/2020/04/14/sitting-on-a-mans-head/> [accessed 30 June 2025]

Ueda, Rikuo. 1999-2013. Wind Drawing. <https://www.mikikosatogallery.com/en/artists/rikuo-ueda> [accessed 30 June 2025]

Xu Bing. 1994-. Square Word Calligraphy. <https://www.xubing.com/en/work/details/198?classID=10&type=class> [accessed 30 June 2025]

 

Video Sources

CGTN. ‘Live: A virtual tour of newly discovered giant karst sinkhole in China’, Youtube.

<https://www.youtube.com/watch?v=6Sue-gSUbw8&list=PLoQr_88EdFqGg6RCPDxjlp-D-ntSS3PnE&index=22> [accessed 30 June 2025]

Extreme Exploration Wang Hao. ‘百米深坑发现被撬的保险箱,车牌,神奇的洞穴鱼,这里埋藏了多少秘密’, Youtube <https://www.youtube.com/watch?v=8OAbcS94oho&list=PLoQr_88EdFqGg6RCPDxjlp-D-ntSS3PnE&index=24> [accessed 30 June 2025]

PMQ 元創方. ‘PMQ Life x 植屋 - 枯山水 Karesansui LIVE’, Youtube

<https://www.youtube.com/watch?v=28MJMqTpnM4&list=PLoQr_88EdFqGg6RCPDxjlp-D-ntSS3PnE&index=18> [accessed 30 June 2025]

 

Image Sources

Exhibition, workshop photos: courtesy of Centre[3].

Exhibition at VBKÖ (Vienna), photo: courtesy of the artist.

Video stills, production images: courtesy of the artist.

Scans of letter sent by Mrs. Martin's kindergarten class, Huntington Park Elementary School, 2022.

Floating Resistance workshop documentation by Work Hard! Play Hard! working group, C.Cochior, M. Sarychau, T. Gembik.

 

Reference images

Photograph of stick chart demonstration in Marshall Islands, Micronesia, May 1967, by Walter Meayers Edwards, National Geographic.

Found images of jade mountains, product photography.

Mountain fountains on aliexpress.com, product photography.

Credits

Playing the Mountain

Centre[3] for Artistic + Social Practice

Hamilton, Canada

Summer - Autumn, 2022

 

Video projections with sound, bamboo, thread, paper, metal hoop, kites, wall vinyl, ink and water.

 

With:

Lesley Loksi Chan (curator)

Fan Wu (co-facilitator)

 

Production support:

Jeff Wong

Conrad Marion

Work Hard! Play Hard! working group

Roma Cultural Centre (Warsaw, PL)

 

Contributions by:

Hyo Lee

Hyunju Chung

Jan Shing-Gip

Joan Jan

Karen Tam

Lana Lam

Luo Li

Masimba Hwati

Victor Lee

Yuen Yin-Law

students of the Hamilton Chinese School

participants of Work Hard! Play Hard! Decentric Circles Assembly

 

Supported by

FWF doc.funds

Canada Council for the Arts