// THE NEW OLD //

How can possible translations between acoustic and electronic domains - lead to unexpected forms of composition? 


Reflections about the idea of translation, and how this is a fondant principle for the construction of our society, and of the way we make music: the basic act of making music could be precisely described as a “translation” of our ideas, imagination, into reality; an idea taking shape through sound waves.

When we talk of translation, we first think of translation of spoken and written language: this can be literal, even though not every word and expression has its precise absolute correspondence in a different language, so it is unavoidable a certain degree of transmutation; and if we think of translation of poetry, of course, it is imaginable a higher degree of necessary interpretation


 

 

 

 

“But perhaps our whole history, and the becoming of our culture, is a history of translations. It is a culture that wants to own everything and therefore translates everything: all languages, things, concepts, facts, emotions, money, the past, the future, and, of course, music.”


L. Berio

 


I intend to create a musical language based on the translation within electronic and acoustic musical elements.
Transforming, also making violence to the integrity of the original material, as a constructive act of demolition.
The translation becomes an integrant part of the composition process, consciously taking part in the structural definition of the work


It is NOT a SOUND that is translated, but the IDEA

I