Exposition

Epicurus’ Quantum Philosophy (2025)

Tolga Theo Yalur

About this exposition

Quantum methods, based on differential equations, proved invaluable for many applications, ranging from building complex machines to mapping the motions of celestial objects. They represent a decisive advance in humanity's ability to understand and quantify the multi-dimensional reality. Epicurus’ groundbreaking reflection in these fields influence the fields of applied mathematics today, profoundly shaping the scientific understanding of the solid forms that make up the universe.
typeresearch exposition
date25/02/2025
published25/02/2025
last modified25/02/2025
statuspublished
share statusprivate
copyrightTolga Theo Yalur
licenseCC BY-NC-ND
urlhttps://www.researchcatalogue.net/view/3442657/3442656
doihttps://doi.org/10.22501/rc.3442657
published inResearch Catalogue


comments: 1 (last entry by Tolga Theo Yalur - 10/03/2025 at 14:46)
Tolga Theo Yalur 10/03/2025 at 14:46

Αποσπάσματα του Ηράκλειτου της Εφέσου 

Aphorisms of Heraclitus of Ephesus


VII

εἰ πάντα τὰ ὄντα καπνὸς γένοιτο, ῥῖνες ἂν διαγνοῖεν.

If all the things went smoking, the nostrils would know.


VIII

Ἡ. τὸ ἀντίξουν συμφέρον καὶ ἐκ τῶν διαφερόντων καλλίστην ἁρμονίαν καὶ πάντα κατ' ἔριν γίνεσθαι.

Every good thing is obtained from the opposite interests and the best harmony of differences.


XII

Ζήνων τὴν ψυχὴν λέγει αἰσθητικὴν ἀναθυμίασιν, καθάπερ Ἡ.· βουλόμενος γὰρ ἐμφανίσαι, ὅτι αἱ ψυχαὶ ἀναθυμιώμεναι νοεραὶ ἀεὶ γίνονται, εἴκασεν αὐτὰς τοῖς ποταμοῖς λέγων οὕτως· ποταμοῖσι τοῖσιν αὐτοῖσιν ἐμβαίνουσιν ἕτερα καὶ ἕτερα ὕδατα ἐπιρρεῖ· καὶ ψυχαὶ δὲ ἀπὸ τῶν ὑγρῶν ἀναθυμιῶνται.

Zeno called the soul an aesthetic anathema for wishing to show that souls are vaporized, always becoming noetic waters, comparing them to rivers, thus saying: in these rivers, the water flows one after the other; and the souls are refreshed by fluids.


IXX

ἀπίστους εἶναί τινας ἐπιστύφων Ἡ. φησιν· ἀκοῦσαι οὐκ ἐπιστάμενοι οὐδ' εἰπεῖν.

Some atheists know the word. Not how to write, to hear or to speak.


XXX 

κόσμον (τόνδε), τὸν αὐτὸν ἁπάντων, οὔτε τις θεῶν, οὔτε ἀνθρώπων ἐποίησεν, ἀλλ᾽ ἦν ἀεὶ καὶ ἔστιν καὶ ἔσται πῦρ ἀείζωον, ἁπτόμενον μέτρα καὶ ἀπο­σϐεννύμενον μέτρα.

This world is the same for all things, not made by gods or humans, but it is an ever-living fire, measures of which sparkle and go out. 

Comments are only available for registered users.