Exposition

The potential of multilingualism in dramatic works (2022)

Vanja Hamidi Isacson

About this exposition

en
"The potential of multilingualism in dramatic works" is an artistic research project that aims to investigate, develop and deepen the practice of writing multilingual drama for an imagined audience in Sweden. Through placing significant focus on the playwright's practice, the goal is to contribute to the artistic development of dramatic writing in Sweden and in other Swedish-speaking contexts. By using sociolinguistic theories and terms around multilingualism, both the artistic practice and the discourse surrounding it are developed and challenged. Through the application of an integrated ideology of multilingualism, language ideologies based on a monolingual norm are contradicted. In this way, the project makes room for silenced and marginalized voices and perspectives that rarely take or receive a place in Swedish performing arts contexts. Considering language, and thus multilingualism, as social practice and action is the starting point for the research. This post-structuralist approach is in line with the theories of sociologist Pierre Bourdieu and language theorist Michael Bakhtin. In this research drama is considered as both practice and as action. Central concepts are linguistic repertoires, translingualism and speech acts. Within the project, two dramatic works have been created, ASIA/ÄRENDE and UniZona & PolyZona. These constitute the artistic result of the research and can both be described as dialogical polyvocal plays. Common and central to both works is that multilingualism permeates them and constitutes their formal core. The multilingualism has consequences that affect the dramaturgical and musical structures. The creation of the works has taken place in dialogue and collaboration with multilingual actors, directors and translators in Sweden and Finland. The form of the artistic work has been conversations, workshops and periods of writing, translation and design. Through these processes and works, the issues have been successively investigated. As tools for analysis, reflection and discussion, four categories have been created: dramaturgical, political, emotional and communicative potential. With the help of these, the concrete functions of multilingualism in both dramatic works are examined with the aim of making visible the potential of multilingualism in dramatic works. The project demonstrates that multilingual dramatic writing requires different, less traditional approaches and in this way contributes to an expanded practice for the playwright. The methods used in the creation of the works have been collaborative, transcultural and dialogic, shifting between practices and acts of listening and composing. "The potential of multilingualism in dramatic works" aims to show the enormous artistic, creative, political, emotional and communicative potential that multilingualism can bring to the dramatic work and, by extension, the performing arts.

fi
"Monikielisyyden mahdollisuudet draamateoksissa" on taidetutkimushanke, jonka tavoitteena on tutkia, kehittää ja syventää monikielisen draaman kirjoittamista kohdeyleisölle Ruotsissa. Pääpaino on näytelmäkirjailijan käytännön työssä ja tavoitteena on näin ollen edistää draamakirjoittamisen taiteellista kehitystä Ruotsissa ja muissa ruotsinkielisissä yhteyksissä. Sosiolingvististen teorioiden ja termien käyttö monikielisyydestä puhuttaessa haastaa ja kehittää sekä taiteellista toimintaa että siitä käytävää keskustelua. Integroidun monikielisyysideologian avulla vastustetaan yksikielisyysnormiin perustuvia kieli-ideologioita. Projekti antaa tällä tavoin tilaa mykistetyille ja syrjäytetyille äänille ja näkökulmille, jotka harvoin tulevat esiin tai saavat tilaa ruotsalaisessa näyttämötaiteessa. Tutkimuksen lähtökohtana on tarkastella kieltä ja siten myös monikielisyyttä sosiaalisena käytäntönä ja toimintana. Tämä poststrukturalistinen lähestymistapa on sopusoinnussa sosiologi Pierre Bourdieun ja kieliteoreetikko Mihail Bahtinin teorioiden kanssa. Myös draamaa tarkastellaan käytäntönä ja toimintana. Tärkeimpiä käsitteitä ovat kielirepertuaarit, translingualismi ja puhetoiminnot. Projektin kuluessa on luotu kaksi draamateosta, ASIA/ÄRENDE ja UniZona & PolyZona. Nämä voidaan nähdä tutkimuksen taiteellisina tuloksina, ja niitä voidaan kuvailla diaIogisiksi polyvokaalisiksi näytelmiksi. Molempien teosten yhteinen ja keskeinen piirre on se, että monikielisyys leimaa teosten koko sisältöä ja muodostaa niiden rakenteellisen ytimen. Monikielisyydellä on seurauksia, jotka vaikuttavat dramaturgisiin ja musiikillisiin rakenteisiin. Teokset on luotu yhteistyössä Ruotsin ja Suomen monikielisten näyttelijöiden, ohjaajien ja kääntäjien kanssa. Taiteellisen työn muotoja ovat olleet keskustelut, työpajat sekä kirjoittamis-, kääntämis- ja esitysperiodit. Näiden prosessien ja töiden myötä kysymyksenasettelua on tarkasteltu vähin erin. Analyysi-, pohdinta- ja keskusteluvälineiksi on luotu neljä kategoriaa: dramaturginen, poliittinen, emotionaalinen ja kommunikatiivinen potentiaali. Näiden avulla tarkastellaan monikielisyyden konkreettisia funktioita näissä kahdessa draamateoksessa, jotta monikielisyyden mahdollisuudet draamateoksissa saataisiin näkyviin. Projekti osoittaa, että monikielisen draaman kirjoittaminen vaatii erilaisia menetelmiä kuin perinteiset ja draamakirjoittajalle se tuo mukanaan laajemman toimintakentän. Kaksi pääasiallista tapaa luoda teoksia ovat olleet kuunteleminen ja yhdistäminen. Näiden menetelmien ominaispiirteitä ovat vuoropuhelu, monikulttuurisuus ja laajeneminen. "Monikielisyyden mahdollisuudet draamateoksissa" haluaa osoittaa, että monikielisyys voi tuoda mukanaan merkittäviä taiteellisia, luovia, poliittisia, emotionaalisia ja viestinnällisiä mahdollisuuksia draamateokseen sekä laajemminkin näyttämötaiteisiin.

sv
”Flerspråkighetens potential i dramatiska verk” är ett konstnärligt forskningsprojekt som syftar till att undersöka, utveckla och fördjupa skrivandet av flerspråkig dramatik för en tänkt publik i Sverige. Fokus ligger på dramatikerns praktik och därmed är målet att bidra till konstnärlig utveckling av det dramatiska skrivandet i Sverige och i andra svenskspråkiga kontexter. Genom att använda sociolingvistiska teorier och termer kring flerspråkighet utvecklas och utmanas såväl den konstnärliga praktiken som diskussionen om den. Med en integrerad flerspråkighetsideologi motsägs språkideologier som grundar sig i en enspråkighetsnorm. Projektet gör på så vis plats för tystade och marginaliserade röster och perspektiv som sällan tar eller får plats inom svensk scenkonst. Att betrakta språk, och därmed flerspråkighet, som social praktik och handling är utgångspunkten för forskningen. Detta poststrukturalistiska synsätt ligger i linje med sociologen Pierre Bourdieus och språkteoretikern Michael Bakhtins teorier. Även dramatik betraktas som praktik och handling. Centrala begrepp är språkliga repertoarer, translingualism och talhandlingar. Inom projektet har två dramatiska verk skapats, ASIA/ÄRENDE och UniZona & PolyZona. Dessa utgör det konstnärliga resultatet av forskningen och kan båda beskrivas som dialogiska polyvokala pjäser. Gemensamt och centralt för båda verken är att flerspråkighet genomsyrar dem och utgör dess formmässiga kärna. Flerspråkigheten får konsekvenser som påverkar de dramaturgiska och musikaliska strukturerna. Skapandet av verken har skett i dialog och samarbete med flerspråkiga skådespelare, regissörer och översättare i Sverige och Finland. Formen för det konstnärliga arbetet har varit samtal, workshoppar samt perioder av skrivande, översättning och gestaltning. Genom dessa processer och verk har frågeställningarna successivt undersökts. Som verktyg för analys, reflektion och diskussion har fyra kategorier skapats: den dramaturgiska, politiska, emotionella och kommunikativa potentialen. Med hjälp av dessa undersöks de konkreta funktionerna flerspråkigheten har i de båda dramatiska verken med syftet att synliggöra flerspråkighetens potential i dramatiska verk. Projektet visar att flerspråkigt dramatiskt skrivande kräver andra metoder än de traditionella och för med sig en expanderad praktik för dramatikern. De två huvudsakliga metoderna för skapandet av verken har varit lyssnande och komponerande. Kännetecken för dessa metoder är dialog, transkulturalism och expansion. ”Flerspråkighetens potential i dramatiska verk” vill visa på den stora konstnärliga, kreativa, politiska, emotionella och kommunikativa potential som flerspråkigheten kan tillföra det dramatiska verket och i förlängningen scenkonsten.
typeresearch exposition
keywordsDramatic writing, Multilingual performing arts, Composed theatre, Language ideologies, Linguistic repertoires, artistic research
date08/05/2020
published11/11/2022
last modified11/11/2022
statuspublished
share statusprivate
affiliationStockholms konstnärliga högskola
copyrightvanja hamidi isacson
licenseAll rights reserved
languageBritish English
urlhttps://www.researchcatalogue.net/view/877893/877894
published inStockholm University of the Arts (SKH)
portal issue0. X-position
connected toStockholm University of the Arts (SKH)
external linkhttp://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:uniarts:diva-1295


Simple Media

id name copyright license
877896 ASIA/ÄRENDE vanja hamidi isacson All rights reserved
877899 ASIAÄRENDE(VHI) vanja hamidi isacson All rights reserved
877901 Vanja seminarium 191128 liten 7 vanja hamidi isacson All rights reserved
1590878 AVHANDLINGSMANUS(VHI)2022 vanjahamidiisacson All rights reserved
1594749 AVHANDLINGSMANUS(220408)VHI Vanja Hamidi Isacson All rights reserved
1594751 AVHANDLINGSMANUS(220408)VHI-1 Vanja Hamidi Isacson All rights reserved
1594755 Flerspråkigheten+verksberättelse_20220411 Vanja Hamidi Isacson All rights reserved
1594773 ASIA:ÄRENDE(VHI) Vanja Hamidi Isacson All rights reserved
1594776 ASIAÄRENDE(VHI2020) Vanja Hamidi Isacson All rights reserved
1597553 UniZona&PolyZona Vanja Hamidi Isacson All rights reserved
1598034 välkommen Vanja Hamidi Isacson All rights reserved
1598035 formgivning Vanja Hamidi Isacson All rights reserved
1598047 U&P(VHI)slutversion Vanja Hamidi Isacson All rights reserved
1598111 U&P(VHI)slutversion Vanja Hamidi Isacson All rights reserved
1598113 Flerspråkigheten+verksberättelse_20220411 Vanja Hamidi Isacson All rights reserved
1598118 Vanja Bounce Vanja Hamidi Isacson All rights reserved
1598668 ASIA_ÄRENDE mix sept 21 Vanja Hamidi Isacson All rights reserved
1604294 ASIA_2 Vanja Hamidi Isacson All rights reserved
1611559 Foto Vanja Hamidi Isacson All rights reserved
1611561 1) Scene 6 Vanja Hamidi Isacson All rights reserved
1613366 carlalm(220411) VANJA HAMIDI ISACSON All rights reserved
1613377 fotoCA Vanja Hamidi Isacson All rights reserved
1613399 FotoES Vanja Hamidi Isacson All rights reserved
1613654 elinasaarela(220411) VANJA HAMIDI ISACSON All rights reserved
1613969 turomarttila(220411) VAnja Hamidi Isacson All rights reserved
1613976 FotoTM Vanja Hamidi Isacson All rights reserved
1614020 FotoM-HH Vanja Hamidi Isacson All rights reserved
1614028 mari-helen(220411) Vanja Hamidi Isacson All rights reserved
1616913 2) Scene 7:3-7:4 Vanja Hamidi Isacson All rights reserved
1616927 Skuggkören-alla Vanja Hamidi Isacson All rights reserved
1625785 6_2-DF(kort) Vanja Hamidi Isacson All rights reserved
1625806 7_4(DF) Vanja Hamidi Isacson All rights reserved
1675209 Luiza vanja hamidi isacson All rights reserved
1675214 KarenK vanja hamidi isacson All rights reserved
1675217 fabiola vanja hamidi isacson All rights reserved
1678945 LuizaS Vanja Hamidi Isacson All rights reserved
1678956 FabiolaC Vanja Hamidi Isacson All rights reserved
1678965 eevaputro(220411) Vanja Hamidi Isacson All rights reserved
1678969 EevaP Vanja Hamidi Isacson All rights reserved
1679717 ellenedlund(220411) Vanja Hamidi Isacson All rights reserved
1679721 EllenE Vanja Hamidi Isacson All rights reserved
1783240 vanja_hamidi_isacson_w_links vanjahamidiisacson All rights reserved
1783398 Office och webb - logotyp SKH_White skh All rights reserved

Comments are only available for registered users.